With first release of Google translation for Khmer language, of course, there are many translation mistakes that need time to correct for more accuracy in the future.

BUT we, Cambodians, can be a part to help this translator works better for us by contributing our correction day by day.

As stated in Google translation blog about Khmer language:

Khmer is a challenging language for translation systems for two reasons: There isn’t a lot of Khmer data on the web and words are not usually separated by spaces; so in addition to teaching our translation system a new language, it also has to learn how to separate words (what we call segmentation).

And we know that our language is complicated in computing modelling and processing.

So we need time and our own helps.

 

Personalize your translation

If we found any incorrect translation

google-translation-panel

You can help to correct such above translation.

  • On your right top, you could see “Show Phrasebook” that will be stored what you have corrected
  • On below the translation, you could see a star to mark your correct translation
  • To correct, just mouse over the wrong phrase and type the correct sentence as following:

google-translation-correct-khmer-v1

 

  • After you corrected, star it, you will see your translated sentences in your phrasebook:

google-translation-correct-khmer-phrasebook

By personalize your own translation in phrase book, it will automatically help you to remember the right translation when Google found frequently translating the same sentence.

  • To let Google learn more about your contribution, tick it as helpful if the translation is corrected.

Contribute Translation

You can export your phrase book data to Google drive and then download as text file (.txt) then upload to http://translate.google.com/toolkit/.

You can edit the correction and try at custom search of the toolkit.

google-translate-toolkit-modify

Google will collect and learn from you translation.

More and more people continue contribution, the better translation we have in a near future.

If you have any other way to contribute the translation, please help to inform via comment form below.